I video divertenti di Fa Ridere
23giu/097

Siamo di fuori: doppiatori Made in Carrara

by

Conoscete il Nido del Cuculo? E' un'associazione culturale cinematografica nota in particolare per i ridoppiaggi di film in dialetto livornese. Non li conoscete? Non temete, vi proporrò presto alcuni loro divertentissimi lavori!
Quest'oggi voglio invece fare onore a due ridoppiatori della mia città, Carrara: Siamo di fuori.
Godetevi questo spezzone tratto da La spada nella roccia ridoppiato in dialetto carrarese (o carrarino, che dir si voglia).

Se avete bisogno di una traduzione, chiedete pure, sono a vostra disposizione! :-)

Ridi un altro po'

Se il video ti è piaciuto, secondo noi ti potrebbero piacere anche questi.

  1. Riprendiamoci la nostra vita

7 Responses to “Siamo di fuori: doppiatori Made in Carrara”

  1. Redazione scrive:

    Non sapevo parlassero così a Carrara… miiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!

    Bentornata Ambra, ci sei mancata tanto!

  2. Ambra scrive:

    Graziee!! :-)
    Strano il nostro dialetto vero? Personalmente, mi sono sentita addirittura chiedere di che madrelingua fossi semplicemente per il mio accento! Più spesso invece vengo ritenuta sarda.

    http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_carrarese

  3. Redazione scrive:

    Conta che sono andato a vedermi Carrara, se ce n'era un'altra non toscana…

  4. Francesco scrive:

    O mamma … non ho capito niente!!! :)

  5. Ambra scrive:

    Ok, vi do una mano con una piccola traduzione! Evito le parolacce sostituendo con asterischi :-)

    MAGO MERLINO: "Quel p***o di Caino impe****o dov'è, ma guarda dove sono finito nella mia vecchiaia! O Dio me, come balla 'sta casa! Ma poi piove dentro! Ma guarda che roba, sono zuppo colento! Non ne ho assai di reumatismi? Che ore sono, fammi un po' vedere? Put***a impe****a, si è fermato anche l'orologio! Maledetto quest'uccellaccio del malaugurio e quando ha voluto fare la domanda per le case popolari! Non lo sapevi, mer***e, che le case popolari erano così?"
    GUFO: "Sapevo una Madonna io! Se lo sapevo non la facevo di certo la domanda, no?"
    MAGO MERLINO: "Non lo sapevi, ma l'hai voluta fare lo stesso!"
    GUFO: "Ti ho già detto di no!"
    MAGO MERLINO: "E vieni fuori, pezzo di m***a!
    Gufo: Vengo fuori? Vengo fuori si, me ne vado però, s*****o!"
    MAGO MERLINO: "Ne ho già assai del mio di uccello che non fa, mi manca anche un altro uccello scemo in casa!"

  6. Merlinox scrive:

    La tua traduzione è ottima. Il doppiaggio diciamo che è stato piuttosto personalizzato :)
    Fantastica Ambra!

    ps: ma il signore con la barba bianca, che sia un mio lontano parente?

  7. Ambra scrive:

    Può darsi Merlinox, ehehe! Ma a barba come stai messo?
    Si, il ridoppiaggio è piuttosto personalizzato e, per chi non conosce il dialetto nè la cadenza, immagino anche piuttosto difficile da capire. Spero però che con la mia "traduzione" vi abbia fatto sorridere!

    P.S.: Questi ragazzi hanno fatto anche uno spettacolo per beneficienza in teatro a Carrara a dicembre 2008 e una diretta televisiva su TeleToscanaNord e Toscana Channel (canale Sky)ad aprile 2009. Non male il risultato di questi ragazzi in poco tempo!

Leave a Reply

Additional comments powered by BackType